Изучение иностранных языков с нуля онлайн! Лингуст лингвистический портал

Version vom 17. Januar 2026, 09:30 Uhr von LeonaKula1 (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „<br><br><br>За этим необходимо век тщательно следить, не допуская произношения [дут] вместо […“)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)




За этим необходимо век тщательно следить, не допуская произношения [дут] вместо [дуд] и т. Краткий гласный [у] на письме обозначается надбуквенным значком, наподобие запятой с несколько увеличенной головкой, например, دُ [ду]. По своему звучанию он близок к русскому [у]. Чтобы верно произнести арабское [а], установите рот так, ровно если бы вы собирались заявить [э] в слове эти, и, не меняя положения языка, постарайтесь выговорить [а]. В остальном правила письма, произношения, транскрипции и слогоделения тут те же, что изложены выше в "васлировании хамзы". Прочтите текст, перепишите его, огласуйте и протранскрибируйте. Союз و в некоторых случаях можно перебрасывать русским союзом а.
Кроме того, знание арабского открывает дверь к другим языкам. Например, 50% слов языка фарси состоит из арабских слов. Похожая ситуация с урду и турецким языком. Также иврит лингвистически связан с арабским, облегчая задачу понимания грамматических и семантических понятий в языках.
Сказуемое в именном предложении может быть выражено наречием. Наречию не свойственна определенность или неопределенность (см. ниже примеры 3 и 10). Подлежащее, стоящее после именного сказуемого, обычно бывает в неопределенном состоянии (см. ниже примеры 9, 10). Прочтите приведенные примеры, соблюдая разницу в произношении конечного [у] с танвином и без него. Анимации для срединной формы нету. Начинаем с черточки влево, позднее делаем полукруг снизу вверх, и сверху заканчиваем заворотом влево. Можно также ладить черту влево, позднее из этой позиции пишем цифру 8 и выходим опять на черту влево.
В арабском языке имеется определенный артикль. Он представляет собой безударную частицу أَلْـ (’ал-), которая ставится перед словом и пишется слитно с ним. В транскрипции артикль отделяется черточкой. В арабском языке неопределенного артикля нету. Его функции в большинстве случаев выполняет конец [-н], которое мы видели у всех известных нам существительных и прилагательных ([кита̄бун], [кабӣрун] и т. п.). Это конец указывает на неопределенность предмета, обозначаемого данным существительным.
2) У тебя (ж) редкая роза. 3) У меня петух и соловей. 4) У тебя (м) немалый бык. 5) У меня холодное молоко, холодное масло и вкусное вино.
Транскрипцией называется условная запись звуков языка с той или иной степенью точности. Мы будем пользоваться транскрипцией на основе русского алфавита с несколькими добавочными значками. То же самое происходит и когда первой буквой слова является ла̄м ([л] - солнечный согласный), как, например, أَللَّبَنُ. Здесь [л] артикля уподобляется чисто бы самому себе. В сегодня момент абджадный режим применяется в тех случаях, когда буквы служат для обозначения разделов в книгах, при перечислениях, — иными словами, когда буквы используются вместо цифр. Арабский алфавит состоит из двадцати восьми букв (значок хамзы и азы ة в азбука не входят).
Ее нижнее закругление лежит на линии строки. Напишите в неопределенном и определенном состоянии следующие слова, огласуйте их и дайте транскрипцию. Прочтите их, соблюдая разницу в произношении гласного [у] с танвином и без него. Проверить можно по наведению на слово. В аудио выше носитель заменил слово دِيوَانٌ - диван на فِرَاشٌ - койка. Данное выговор мы еще не изучали, потому доколе попробуйте схватить его сами и не сбиться при прослушивании.
8) Там соловей. 9) Здесь мальчик. 10) У нее вкусное молоко и холодное масло. 1) У нас большая сторона.
Прилагательное же получает это окончание, согласуясь с неопределенным существительным. Окончание [-н] мы будем нарекать танвин (арабское تَنْوِينٌ в переводе обозначает приплюсование звука н). Разговорный стиль каждой арабской страны отличается как от общеарабского литературного языка, эдак и от разговорных языков других арабских стран. Артикли бывают неопределенные и определенные. Они, имеются, в частности, в английском, BEST ANAL PORN SITE немецком и французском языках. В арабском языке два грамматических рода - мужской и дамский. Принадлежность того, или иного существительного к мужскому или женскому роду, будто правило, не связана с его предметным значением.
Ваша задача - внимательно слушать и выполнять всё то, что говорят дикторы, скрупулёзно проговаривая предложенные звуки, слова и предложения. Рекомендуется выполнять не более одного урока в день, да наука этот должен быть отработан на все сто процентов. Только затем можно перебрасываться к следующему уроку. Курсы по методу доктора Пимслера помогают людям ходко заговорить на иностранном языке. Решили стать выучивание иностранного языка, да не знаете в каком направлении смастерить первый шаг?